Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  184

Munera quoque quae legati ferrent regi decreuerunt, sagula purpurea duo cum fibulis aureis singulis et lato clauo tunicis, equos duo phaleratos, bina equestria arma cum loricis, et tabernacula militaremque supellectilem qualem praeberi consuli mos esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.v am 30.05.2018
Sie beschlossen auch die Geschenke, die die Gesandten dem König bringen würden: zwei purpurne kurze Umhänge mit je einer goldenen Spange und Tuniken mit breitem Streifen, zwei geschmückte Pferde, zwei Sätze Reiterausrüstung mit Rüstungen sowie Zelte und militärische Ausrüstung, wie sie üblicherweise einem Konsul zur Verfügung gestellt wurde.

Analyse der Wortformen

Munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
decreuerunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
sagula
sagulum: kurzer Mantel, traveling cloak
purpurea
purpureus: purpurn
duo
duo: zwei, beide
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fibulis
fibula: Klammer, Fibel, Wadenbein
aureis
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
et
et: und, auch, und auch
lato
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
clauo
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, wart, tumor, excrescence, spike, rivet
clavare: EN: nail, furnish/fasten with nails
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
equos
equus: Pferd, Gespann
duo
duo: zwei, beide
phaleratos
phaleratus: mit Brustschmuck geziert
bina
binus: EN: two by two
binare: EN: duplicate
duo: zwei, beide
equestria
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
loricis
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
et
et: und, auch, und auch
tabernacula
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
militaremque
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
que: und
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
praeberi
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum