Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  137

Perdito tamen atque adflicto sibi hoc in miseriis solatii esse quod in omnium hominum inimicissimi sibi domum ac penates eandem pestem ac furiam transisse uideat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Perdito
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adflicto
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
sibi
sibi: sich, ihr, sich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miseriis
miseria: Elend, Unglück
solatii
solatium: EN: comfort, solace
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inimicissimi
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
sibi
sibi: sich, ihr, sich
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
penates
penas: Penaten
eandem
eare: gehen, marschieren
pestem
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
furiam
furia: Wut, Wut, fury
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uideat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum