Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  425

Cum ad tribum polliam uentum esset in qua m· liui nomen erat, et praeco cunctaretur citare ipsum censorem, cita inquit nero m· liuium; et siue ex residua uetere simultate siue intempestiua iactatione seueritatis inflatus m· liuium quia populi iudicio esset damnatus equum uendere iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard838 am 30.03.2019
Als sie den Pollischen Wahlbezirk erreichten, in dem Marcus Livius registriert war, und der Herold zögerte, den Namen des Zensors auszurufen, sagte Nero: Vorwärts, rufe Marcus Livius. Dann befahl er, entweder aufgrund einer alten Feindseligkeit oder aufgeblasen von einer unzeitgemäßen Zurschaustellung von Strenge, Marcus Livius solle sein Pferd verkaufen, da er durch Volksentscheid verurteilt worden war.

von cristin.f am 15.06.2016
Als man zur Pollischen Tribus gekommen war, in der der Name M. Livius stand, und der Herold zögerte, den Zensor selbst zu rufen, sagte Nero: Rufe M. Livius; und sei es aus einer zurückbleibenden alten Feindseligkeit oder aufgeblasen von einer unzeitgemäßen Zurschaustellung von Strenge, befahl er M. Livius, sein Pferd zu verkaufen, da er durch das Urteil des Volkes verurteilt worden war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
cita
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
citus: schnell
citare
citare: herbeirufen, encourage
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctaretur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
equum
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iactatione
iactatio: das Schütteln, Prahlerei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflatus
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
intempestiua
intempestivus: unzeitig, ill timed
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liui
libum: Kuchen
liuium
livere: bleifarbig
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
nero
nere: spinnen
nero: Nero
nomen
nomen: Name, Familienname
polliam
pollum: EN: little bit, trifle
pollus: EN: little
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
residua
residuus: zurückbleibend
seueritatis
severitas: Strenge, severity
simultate
simultas: Eifersucht, rivalry
siue
sive: oder wenn ...
tribum
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uendere
vendere: verkaufen, absetzen
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum