Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  392

Uticensibus tanta undique mole circumsessis in carthaginiensi populo, carthaginiensibus in hasdrubale ita si is mouisset syphacem, spes omnis erat; sed desiderio indigentium auxilii tardius cuncta mouebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Nils am 16.06.2017
Den Uticensern, ringsum umzingelt von einer so gewaltigen Macht des karthagischen Volkes, war bei den Karthagern in Hasdrubal alle Hoffnung, wenn er Syphax in Bewegung setzen würde; aber durch die Sehnsucht derer, die Hilfe brauchten, bewegten sich alle Dinge nur langsamer.

von jonathan8815 am 28.05.2014
Die Einwohner von Utica, die von allen Seiten von einer überwältigenden Kraft umzingelt waren, setzten alle ihre Hoffnungen auf Hasdrubal, wenn er nur Syphax zum Handeln bewegen könnte; aber alles bewegte sich aufgrund der verzweifelten Notlage zu langsam.

Analyse der Wortformen

tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
circumsessis
circumsedere: belagern, bestürmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carthaginiensi
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
si
si: wenn, ob, falls
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mouisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
spes
spes: Hoffnung
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
indigentium
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicens: nicht sagend, bedürftig, needy
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
tardius
tardus: langsam, limping
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
mouebantur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum