Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  370

Haec animum inclinant ut cum modico potius quam cum magno praesidio equitum ad scipionem quoque postea uenisse masinissam credam; quippe illa regnanti multitudo, haec paucitas exsulis fortunae conueniens est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.952 am 16.12.2017
Diese Umstände neigen meinen Geist dazu zu glauben, dass Masinissa später zu Scipio mit einem bescheidenen statt mit einem großen Geleit von Reitern kam; fürwahr, jene Menge ziemt einem Herrschenden, diese geringe Zahl passt zur Schicksals eines Verbannten.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inclinant
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
modico
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
equitum
eques: Reiter, Ritter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
postea
postea: nachher, später, danach
uenisse
venire: kommen
credam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quippe
quippe: freilich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
regnanti
regnare: herrschen, regieren
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
paucitas
paucitas: geringe Anzahl
exsulis
exsul: verbannt, banished person
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
conueniens
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conveniens: geeignet, passend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum