Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  369

Ibi cum conscientia egregia saepe repetiti regni paterni inter punica emporia gentemque garamantum omne tempus usque ad c· laeli classisque romanae aduentum in africam consumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv827 am 16.02.2023
Dort verbrachte er mit hervorragendem Bewusstsein des oft zurückgeforderten väterlichen Königreichs, zwischen punischen Handelsniederlassungen und dem Volk der Garamanten, die gesamte Zeit bis zur Ankunft von C. Laelius und der römischen Flotte in Afrika.

von malea.h am 29.05.2023
Er verbrachte seine gesamte Zeit dort, zwischen den karthagischen Handelsstationen und dem Garamantischen Volk, sich seiner rechtmäßigen Ansprüche auf das Königreich seines Vaters vollkommen bewusst, bis Gaius Laelius mit der römischen Flotte in Afrika ankam.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
classisque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
que: und
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
consumpsit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
emporia
emporium: Markt, market town
garamantum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
mantum: EN: Spanish cloak
gentemque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
que: und
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paterni
paternus: väterlich, paternal
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
repetiti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
romanae
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum