Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (9)  ›  415

Ibi cum conscientia egregia saepe repetiti regni paterni inter punica emporia gentemque garamantum omne tempus usque ad c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
garamantum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
gentemque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
emporia
emporium: Markt, EN: center/place of trade, market town
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
garamantum
mantum: EN: Spanish cloak
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paterni
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
gentemque
que: und
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
repetiti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum