Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  230

Praeter plemini facinus locrensiumque cladem ipsius etiam imperatoris non romanus modo sed ne militaris quidem cultus iactabatur: cum pallio crepidisque inambulare in gymnasio; libellis eum palaestraeque operam dare; aeque segniter molliter cohortem totam syracusarum amoenitate frui; carthaginem atque hannibalem excidisse de memoria; exercitum omnem licentia corruptum, qualis sucrone in hispania fuerit, qualis nunc locris, sociis magis quam hosti metuendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.932 am 08.10.2018
Über das Verbrechen des Pleminius und die Katastrophe der Locrenser hinaus wurde sogar das Verhalten des Feldherrn selbst kritisiert, das nicht nur un-römisch, sondern nicht einmal militärisch war: dass er mit Umhang und Sandalen im Gymnasium umherwandelte; dass er sich Büchern und der Palaestra widmete; dass die gesamte Kohorte ebenso träge und weichlich die Annehmlichkeiten von Syrakus genoss; dass Karthago und Hannibal in Vergessenheit geraten waren; dass das ganze Heer durch Zügellosigkeit verdorben war, wie es bei Sucro in Hispanien gewesen war, wie es jetzt in Locri war - den Verbündeten mehr zu fürchten als dem Feind.

von joseph.r am 14.12.2019
Über das Verbrechen des Pleminius und die Katastrophe von Locri hinaus wurde sogar das persönliche Verhalten des Befehlshabers kritisiert, das nicht nur un-römisch, sondern völlig unmilitärisch war: Er schlenderte im Gymnasium in griechischer Kleidung und Sandalen; er widmete Zeit Büchern und Ringkampfübungen; seine gesamte Mannschaft ergötzte sich träge an den Annehmlichkeiten Syracus'; er hatte Karthago und Hannibal völlig vergessen; und das ganze Heer war durch Disziplinlosigkeit verdorben worden, wurde ebenso unkontrollierbar wie einst in Sucro in Spanien und jetzt in Locri, wodurch sie für Verbündete gefährlicher waren als für den den Feind.

Analyse der Wortformen

Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
plemini
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
non
non: nicht, nein, keineswegs
romanus
romanus: Römer, römisch
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
iactabatur
iactare: werfen, schmeißen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pallio
pallium: griechischer Mantel, coverlet
palliare: EN: disguise
crepidisque
crepida: Sandale, sandal
crepis: EN: small boot/sandal
que: und
inambulare
inambulare: abgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gymnasio
gymnasium: Gymnasium
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
palaestraeque
equus: Pferd, Gespann
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
dare
dare: geben
aeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
segniter
segniter: EN: half-heartedly
molliter
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
syracusarum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
amoenitate
amoenitas: Schönheit, Annehmlichkeit, attractiveness, attraction, charm
frui
frui: genießen, Freude haben an
carthaginem
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
excidisse
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
de
de: über, von ... herab, von
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
corruptum
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
qualis
qualus: geflochtener Korb
qualum: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qualis
qualus: geflochtener Korb
qualum: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
locris
locris: Landschaft in Mittelgriechenland
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
metuendum
metuere: (sich) fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum