Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  219

Quia mouendi inde thesauros religio incussa erat, muro circumdari templum uoluerunt; ad aliquantum iam altitudinis excitata erant moenia cum subito conlapsa ruina sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.r am 23.06.2024
Da sie aus religiösen Gründen Bedenken hatten, die Schätze zu versetzen, beschlossen sie, eine Mauer um den Tempel zu errichten. Als die Mauern jedoch eine beträchtliche Höhe erreicht hatten, stürzten sie plötzlich ein.

von helene.i am 07.07.2019
Weil eine religiöse Skrupel, die Schätze von dort zu bewegen, eingeprägt worden war, wünschten sie, den Tempel von einer Mauer umgeben zu lassen; die Mauern waren bereits zu einer gewissen Höhe errichtet, als sie plötzlich in Trümmer einfielen.

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
mouendi
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
incussa
incutere: schlagen gegen, anstoßen, einflößen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
circumdari
circumdare: umgeben, herumlegen
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
uoluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
altitudinis
altitudo: Höhe, Tiefe
altitudinis: Höhe
excitata
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
conlapsa
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, fall down/in ruin
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum