Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  214

At hercule milites contactos sacrilegio furor agitat, in ducibus ipsis puniendis nullum deae numen apparuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.863 am 03.09.2022
Seltsamerweise treibt Wahnsinn die Soldaten, die sich an einem Sakrileg vergriffen haben, doch bei den Befehlshabern selbst ist keine Spur der göttlichen Macht zu erkennen, die sie bestrafen würde.

von Jolina am 30.11.2022
Aber bei Herkules, Wut treibt die Soldaten an, die von Sakrileg berührt sind, während bei der Bestrafung der Anführer selbst keine göttliche Macht der Göttin erschienen ist.

Analyse der Wortformen

agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
At
at: aber, dagegen, andererseits
contactos
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
deae
dea: Göttin
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
puniendis
punire: bestrafen
sacrilegio
sacrilegium: Tempelraub

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum