Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  213

Non acrius cum carthaginiensibus quam inter se ipsi ferro dimicauerunt, praebuissentque occasionem furore suo locros recipiendi hannibali nisi accitus ab nobis scipio interuenisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore8913 am 18.05.2015
Sie kämpften untereinander nicht weniger heftig als gegen die Karthager, und ihr interner Konflikt hätte Hannibal die Chance gegeben, Locri zurückzuerobern, wenn wir nicht Scipio herbeigerufen hätten, um ihn zu beenden.

von Nael am 18.06.2018
Nicht heftiger kämpften sie mit den Karthagern als untereinander mit Eisen, und sie hätten ducrh ihre Raserei Hannibal die Gelegenheit geboten, Locri zurückzugewinnen, wenn nicht Scipio, von uns gerufen, eingegriffen hätte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accitus
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicauerunt
dimicare: kämpfen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interuenisset
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locros
locri: Stadt im südlichsten Italien
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobis
nobis: uns
Non
non: nicht, nein, keineswegs
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum