Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  210

Quamquam ne nunc quidem, patres conscripti, aut in ducibus aut in militibus uestris cessat ira deae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya931 am 13.02.2015
Selbst jetzt, Senatoren, tobt der Zorn der Göttin noch gegen Eure Befehlshaber und Truppen.

von felix.p am 14.04.2024
Obwohl selbst jetzt noch, meine Herren, weder bei Ihren Anführern noch bei Ihren Soldaten der Zorn der Göttin nachlässt.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cessat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
deae
dea: Göttin
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
militibus
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
uestris
vester: euer, eure, eures
Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum