Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  178

Consules obstinati legatos manere romae iubent, magistratus ire domum ad dilectus habendos: nisi summa militum quae imperata esset romam adducta neminem iis senatum daturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.u am 23.12.2016
Die Konsuln, hartnäckig, befehlen den Legaten in Rom zu bleiben, den Magistraten nach Hause zu gehen, um Aushebungen durchzuführen: Sollte die Gesamtzahl der Soldaten, die befohlen worden war, nicht nach Rom gebracht werden, würde niemand ihnen Zugang zum Senat gewähren.

von tuana.p am 16.12.2018
Die störrischen Konsuln befahlen den Gesandten, in Rom zu bleiben, und den Magistraten, nach Hause zurückzukehren, um Rekrutierungen durchzuführen. Sie machten deutlich, dass niemand ihnen eine Audienz im Senat gewähren würde, es sei denn, die geforderte Anzahl an Truppen würde nach Rom gebracht.

Analyse der Wortformen

Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
obstinati
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
romae
roma: Rom
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
habendos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romam
roma: Rom
adducta
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
neminem
nemo: niemand, keiner
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
senatum
senatus: Senat
daturum
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum