Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  117

Itaque quo maturius fatis ominibus oraculisque portendentis sese uictoriae compotes fierent, id cogitare atque agitare quae ratio transportandae romam deae esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.951 am 05.06.2021
In der Hoffnung, die Prophezeiungen der Schicksale, Vorzeichen und Orakel zu erfüllen und schneller zum Sieg zu gelangen, begannen sie zu erörtern, wie sie die Göttin nach Rom bringen könnten.

Analyse der Wortformen

agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
compotes
compos: an etwas mitbeteiligt
compotare: EN: drink together
deae
dea: Göttin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
oraculisque
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
portendentis
portendere: prophezeien
oraculisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
romam
roma: Rom
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
transportandae
transportare: hinüberbringen
uictoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum