Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  097

Paucis ante diebus inde oxeas traiecerant poeni, inde portus acarnanum petierant, cum ab oreo profectum attalum romanosque audissent, ueriti ne in se iretur et intra rhium, fauces eae sunt corinthii sinus, opprimerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia8815 am 23.07.2017
Wenige Tage zuvor waren die Poeni von dort nach Oxeae übergesetzt, von dort hatten sie die Häfen Akarnaniens aufgesucht, nachdem sie gehört hatten, dass Attalus und die Römer von Oreus aufgebrochen waren. Sie fürchteten, angegriffen und innerhalb von Rhium (dies sind sind die Meerengen des Korinthischen Golfs) eingekesselt zu werden.

von nichole9976 am 06.02.2024
Wenige Tage zuvor waren die Karthager zu den Oxeischen Inseln übergesetzt und hatten dann die akarnanischen Häfen angesteuert. Als sie hörten, dass Attalus und die Römer Oreus verlassen hatten, fürchteten sie, sie könnten angegriffen und in der Meerenge von Rhium, die den Eingang zum Golf von Korinth bildet, eingekesselt werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
corinthii
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
fauces
faux: Rachen, Schlund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iretur
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opprimerentur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
petierant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
portus
portus: Hafen
profectum
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
romanosque
que: und
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
traiecerant
traicere: hinüberschießen
ueriti
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum