Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  096

Et iam cum heraeam uenisset, audito machanidam fama aduentus sui territum refugisse lacedaemonem, aegium se ad concilium achaeorum recepit, simul classem punicam, ut mari quoque aliquid posset accitam, ibi ratus se inuenturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
heraeam
herere: EN: stick, adhere, cling to
uenisset
venire: kommen
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
territum
terrere: erschrecken
refugisse
refugere: zurückweichen
lacedaemonem
daemon: böser Geist
lacus: See, Trog, Wasserbecken
aegium
aex: felsige Steine
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
punicam
punicus: EN: Carthaginian, Punic
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
accitam
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
inuenturum
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum