Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  570

At etiam athenienses audiendi sunt temere in siciliam omisso domi bello transgressi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda976 am 30.06.2023
Und wir sollten auch den Fall der Athener betrachten, die leichtfertig nach Sizilien segelten und dabei ihren Krieg zu Hause im Stich ließen.

von marc864 am 29.12.2013
Aber selbst die Athener müssen angehört werden, die leichtfertig nach Sizilien übergesetzt haben, während der Krieg zu Hause vernachlässigt wurde.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
athenienses
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
audiendi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
siciliam
sicilia: Sizilien
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
transgressi
transgredi: hinübergehen, überschreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum