Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  049

Ne ex regno quidem ipsius tranquillae nuntiabantur res: et scerdilaedum pleuratumque motos esse, et thracum maxime maedos, si quod longinquum bellum regem occupasset, proxima macedoniae incursuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.x am 19.07.2018
Die Nachrichten aus seinem eigenen Königreich waren ebenfalls nicht friedlich: Es gab Berichte, dass Scerdilaedus und Pleuratus Unruhe stifteten und dass die Maedi, ein thrakischer Stamm, bereit waren, die mazedonischen Grenzen zu überfallen, falls der König in einem längeren Krieg anderswo gebunden wäre.

von sophi.871 am 07.04.2017
Nicht einmal aus seinem eigenen Königreich wurden friedliche Dinge berichtet: Sowohl dass Scerdilaedus und Pleuratus aufgewühlt waren, als auch dass besonders die Maedi der Thraker, falls ein langwieriger Krieg den König beschäftigen würde, die nächstgelegenen Teile Makedoniens überfallen würden.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
incursuros
incurrere: auf jemanden stoßen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longinquum
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
motos
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
occupasset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
thracum
thrax: EN: Thracian
tranquillae
tranquillus: ruhig, calm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum