Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  462

Itaque tanta uis lapidum creberrimae grandinis modo in propinquantem iam terrae classem effusa est ut intrare portum non ausi auerterent in altum naues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.872 am 13.09.2018
Und so wurde derart eine so gewaltige Steinmenge in der Art eines sehr dichten Hagelschauers gegen die bereits das Land ansteuernde Flotte geschleudert, dass sie, nicht gewagt habend in den Hafen einzulaufen, die Schiffe ins offene Meer abwandten.

von stefanie.w am 23.10.2024
So viele Steine regneten wie dichter Hagel auf die Flotte herab, als sie sich der Küste näherte, dass sie es nicht wagten, in den Hafen einzulaufen, und ihre Schiffe zurück auf offene See wandten.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
lapidum
lapis: Stein
creberrimae
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
grandinis
grando: Hagel, hail-storm
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
propinquantem
propinquare: nahebringen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
terrae
terra: Land, Erde
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
portum
portus: Hafen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
auerterent
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum