Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  461

Fundis ut nunc plurimum, ita tum solo eo telo utebantur, nec quisquam alterius gentis unus tantum ea arte quantum inter omnes alios baliares excellunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.8989 am 23.07.2016
Sie benutzten damals nur Schleudern als ihre Waffe, genau wie sie es auch heute noch größtenteils tun, und niemand aus irgendeiner anderen Nation beherrscht diese Kunst so meisterhaft wie die Balearen-Insulaner im Vergleich zu allen anderen.

von bastian.856 am 27.09.2015
Mit Schleudern, wie jetzt größtenteils, so damals mit jener Waffe allein bedienten sie sich, und niemand einer anderen Volksgruppe war einzeln so geschickt in dieser Kunst wie unter allen anderen die Baliaren herausragten.

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
baliares
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
balis: EN: unidentified plant
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
excellunt
excellere: hervorragen
fundis
funda: Schleuder
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
solo
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telo
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telo: EN: customs officer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utebantur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum