Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  395

Postquam uolgata est atrocitas supplicii suam quoque noxam pari poena aestimatam rati, uocatis rursus ad arma popularibus contractisque quae ante habuerant auxiliis, in sedetanum agrum, ubi principio defectionis statiua habuerant, cum uiginti milibus peditum duobus milibus equitum et quingentis transcenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
uolgata
volgare: EN: spread around/among the multitude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atrocitas
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
noxam
noxa: Schaden
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
aestimatam
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
uocatis
vocare: rufen, nennen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
contractisque
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sedetanum
anus: alte Frau, Greisin; After
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uiginti
viginti: zwanzig
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
duobus
duo: zwei, beide
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
quingentis
quingenti: fünfhundert
transcenderunt
transcendere: hinüberschreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum