Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  373

Exercitus, qui corona contionem circumdederat, gladiis ad scuta concrepuit; praeconis audita uox citantis nomina damnatorum in consilio; nudi in medium protrahebantur et simul omnis apparatus supplicii expromebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.u am 15.08.2020
Das Heer, das die Versammlung im Kreis umzingelt hatte, ließ Schwerter gegen Schilde krachen; die Stimme des Herolds wurde vernommen, die Namen der im Rat Verurteilten verlautend; nackt wurden sie in die Mitte geschleift und gleichzeitig wurde die gesamte Hinrichtungsausrüstung herbeigebracht.

Analyse der Wortformen

Exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
circumdederat
circumdare: umgeben, herumlegen
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scuta
scutum: Langschild, Schild
concrepuit
concrepare: stark dröhnen, ertönen lassen
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache
citantis
citare: herbeirufen, encourage
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
damnatorum
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
damnator: EN: one who condemns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
nudi
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
protrahebantur
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
et
et: und, auch, und auch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
apparatus
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
expromebatur
expromere: hervorholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum