Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  254

Sed aduentum scipionis praeuenerat fama cladis iliturgitanorum terrorque inde ac desperatio inuaserat; et in diuersis causis cum sibi quisque consultum sine alterius respectu uellet, primo tacita suspicio, deinde aperta discordia secessionem inter carthaginienses atque hispanos fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.862 am 28.08.2023
Aber das Gerücht von der Katastrophe der Iliturgitaner war Scipios Ankunft vorausgeeilt, und Schrecken und Verzweiflung hatten sich von dort ausgebreitet; und als in verschiedenen Angelegenheiten jeder nur für sich selbst Rat suchte, ohne Rücksicht auf den anderen, machten zunächst stille Verdächtigungen und dann offene Zwietracht eine Spaltung zwischen den Karthagern und den Hispaniern.

von carlo.z am 07.06.2016
Die Kunde von der Niederlage bei Iliturgi war bereits eingetroffen, bevor Scipio dort ankam, und hatte Angst und Verzweiflung in der gesamten Region verbreitet. Als jeder nur noch seine eigenen Interessen im Blick hatte und keine Rücksicht auf andere nahm, verwandelte sich die anfängliche stille Verdächtigung bald in offene Feindseligkeit und schuf einen Riss zwischen den Karthagern und den Spaniern.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
praeuenerat
praevenire: zuvorkommen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
terrorque
que: und
terror: Schrecken, Furcht
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
desperatio
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
inuaserat
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diuersis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
respectu
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
secessionem
secessio: das Abseitsgehen, secession
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hispanos
hispanus: EN: Spanish, of Spain
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum