Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  253

Castulonem inde scipio exercitum ducit, quam urbem non hispani modo conuenae sed punici etiam exercitus ex dissipata passim fuga reliquiae tutabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie.e am 15.11.2017
Scipio führte sein Heer nach Castulo, eine Stadt, die nicht nur von hispanischen Flüchtlingen, sondern auch von den versprengten Überresten des karthagischen Heeres verteidigt wurde, die aus allen Richtungen dorthin geflohen waren.

Analyse der Wortformen

inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
non
non: nicht, nein, keineswegs
hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
conuenae
convena: zusammentreffend, immigrants
convenus: zusammenkommend
sed
sed: sondern, aber
punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
dissipata
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
reliquiae
reliquia: Überrest, Rest
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum