Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  446

Ad romanos nondum quidem fama tantae cladis peruenerat, sed maestum quoddam silentium erat et tacita diuinatio, qualis iam praesagientibus animis imminentis mali esse solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.i am 29.10.2024
Die Nachricht von der schrecklichen Katastrophe war noch nicht nach Rom gelangt, doch es herrschte eine düstere Stille und eine unausgesprochene Vorahnung, wie sie entsteht, wenn die Gedanken der Menschen eine sich nähernde Gefahr zu ahnen beginnen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romanos
romanus: Römer, römisch
nondum
nondum: noch nicht
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
peruenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
sed
sed: sondern, aber
maestum
maestus: traurig, betrübt
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
diuinatio
divinatio: Vorahnung, Vermutung
qualis
qualus: geflochtener Korb
qualum: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
praesagientibus
praesagire: vorher merken
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
imminentis
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum