Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  227

Scipio, foedere icto cum syphace, profectus ex africa dubiisque et plerumque saeuis in alto iactatus uentis die quarto nouae carthaginis portum tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.m am 17.09.2013
Scipio, nachdem er mit Syphax einen Vertrag geschlossen hatte, von Afrika aufgebrochen und auf hoher See von unbeständigen und meist heftigen Winden hin und her geworfen, erreichte am vierten Tag den Hafen von Nova Carthago.

von thomas.v am 07.12.2023
Nachdem Scipio einen Vertrag mit Syphax geschlossen hatte, verließ er Afrika und wurde auf hoher See von unberechenbaren und größtenteils heftigen Winden hin und her geworfen, bevor er am vierten Tag den Hafen von Neu-Karthago erreichte.

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika
africus: EN: African
alto
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dubiisque
que: und
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
dubium: Zweifel, zweifelhaft
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foedare: verunstalten
iactatus
iactare: werfen, schmeißen
icto
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
portum
portus: Hafen
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
quarto
quattuor: vier
saeuis
saevus: wild, tobend
saevire: toben, rasen, wüten
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uentis
ventus: Wind
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum