Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  213

Ita laelius in id modo fide ab rege accepta tutum aduentum fore, ad scipionem redit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.b am 09.02.2024
So kehrt Laelius, nachdem er vom König nur die Zusicherung erhalten hat, dass die Ankunft sicher sein würde, zu Scipio zurück.

von natali9972 am 05.08.2023
Nachdem er vom König das Versprechen erhalten hatte, dass seine Ankunft sicher sein würde, kehrte Laelius zu Scipio zurück.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepta
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentum
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rege
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tutum
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum