Homini non ad cetera punica ingenia callido ut persuasit, nocte clam progressus ad hostium stationes, conuentis quibusdam auxiliaribus hispanis et ab his ad scipionem perductus, quid adferret expromit et fide accepta dataque ac loco et tempore constituto ad obsides tradendos saguntum redit.
von hailey.e am 27.03.2023
Einem Mann, der nicht so verschlagen war wie andere punische Geister, wie er ihn überredete, schlich er sich nachts heimlich zu den feindlichen Stellungen, traf auf einige spanische Hilfstruppen und wurde von diesen zu Scipio geführt. Er erklärt, was er mitbringt, und nachdem Vertrauen gegeben und empfangen und Ort und Zeit für die Übergabe der Geiseln vereinbart waren, kehrt er nach Saguntum zurück.
von hugo.825 am 16.05.2022
Nachdem er einen Mann überzeugt hatte, der nicht so gerissen war wie andere Karthager typischerweise, machte er sich nachts heimlich auf den Weg zu den feindlichen Außenposten. Dort traf er auf einige spanische Hilfstruppen, die ihn zu Scipio brachten. Er erklärte seine Mission, und nachdem sie Versprechen ausgetauscht und sich auf Zeit und Ort für die Übergabe der Geiseln geeinigt hatten, kehrte er nach Sagunt zurück.