Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  215

Homini non ad cetera punica ingenia callido ut persuasit, nocte clam progressus ad hostium stationes, conuentis quibusdam auxiliaribus hispanis et ab his ad scipionem perductus, quid adferret expromit et fide accepta dataque ac loco et tempore constituto ad obsides tradendos saguntum redit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.825 am 16.05.2022
Nachdem er einen Mann überzeugt hatte, der nicht so gerissen war wie andere Karthager typischerweise, machte er sich nachts heimlich auf den Weg zu den feindlichen Außenposten. Dort traf er auf einige spanische Hilfstruppen, die ihn zu Scipio brachten. Er erklärte seine Mission, und nachdem sie Versprechen ausgetauscht und sich auf Zeit und Ort für die Übergabe der Geiseln geeinigt hatten, kehrte er nach Sagunt zurück.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferret
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
callido
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
conuentis
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
dataque
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
expromit
expromere: hervorholen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
Homini
homo: Mann, Mensch, Person
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
perductus
perducere: herumführen
persuasit
persuadere: überreden, überzeugen
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
dataque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
saguntum
saguntum: Sagunt (spanische Stadt)
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tradendos
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum