Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  637

Ita desertum ab ducibus agmen primo per agros palatur, fessique aliquot somno ac uigiliis sternunt corpora passim atque infrequentia relinquunt signa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko864 am 16.08.2023
So wandert die Kolonne, von ihren Führern verlassen, zunächst durch die Felder, und mehrere, erschöpft von Schlaf und Wachen, strecken ihre Körper überall aus und hinterlassen die Standarten nur dünn besetzt.

von tony.c am 20.09.2024
Nachdem sie von ihren Kommandeuren im Stich gelassen worden waren, zerstreuten sich die Truppen zunächst über die Felder, und viele von ihnen, erschöpft von Schlafmangel und Wachdienst, brachen dort zusammen, wo sie standen, und ließen ihre Feldzeichen schlecht bewacht zurück.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
ab
ab: von, durch, mit
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
palatur
palari: EN: wander abroad stray
fessique
fessus: erschöpft, müde
que: und
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
somno
somnus: Schlaf
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
uigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
sternunt
sternere: niederwerfen, streuen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
passim
passim: weit und breit, allenthalben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
infrequentia
infrequens: nicht häufig
infrequentia: geringe Anzahl, ungenügende Anzahl
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum