Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  633

Minime id quod erat suspicari poterat, tantae rei frustratione hannibalem elusum ut ubi dux, ubi exercitus esset cum quo castra coniuncta habuerit ignoraret: profecto haud mediocri clade absterritum insequi non ausum; magno opere uereri ne perditis rebus serum ipse auxilium uenisset romanisque eadem iam fortuna in italia quae in hispania esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.9979 am 29.01.2022
Er konnte unmöglich erraten, was tatsächlich geschehen war: dass Hannibal von diesem schwerwiegenden Rückschlag so gründlich getäuscht worden war, dass er nicht einmal wusste, wo der Befehlshaber und das Heer zu finden waren, mit denen er zuvor gemeinsame Sache gemacht hatte. Hannibal schien von einer ernsten Niederlage erschreckt worden zu sein und wagte es nicht, ihnen zu folgen. Er fürchtete sehr, dass er zu spät gekommen sei, um ihre nunmehr ruinierte Situation zu retten, und dass die Römer in Italien denselben Erfolg hatten wie in Spanien.

von elin833 am 08.05.2022
Er konnte nicht ahnen, was tatsächlich der Fall war, dass Hannibal durch die Vereitlung einer so bedeutenden Angelegenheit derart getäuscht wurde, dass er nicht wusste, wo der Anführer war, wo das Heer war, mit dem er zuvor sein Lager vereint hatte: Sicherlich, durch keine gewöhnliche Niederlage abgeschreckt, hatte er nicht gewagt zu verfolgen; er fürchtete sehr, dass er zu spät käme, um der ruinierten Situation zu helfen, und dass für die Römer nun in Italien dasselbe Schicksal herrschte wie zuvor in Hispanien.

Analyse der Wortformen

Minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
frustratione
frustratio: Täuschung, disappointment
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
elusum
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignoraret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
absterritum
absterrere: abschrecken, abhalten
insequi
insequi: folgen, verfolgen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ausum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ausus: EN: daring, initiative
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
uereri
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
perditis
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
serum
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
ser:
serus: spät, später, zu spät
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
uenisset
venire: kommen
romanisque
que: und
romanus: Römer, römisch
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum