Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  600

Adiciebant etiam periti rerum hispaniae haud cum ignoto eum duce c· nerone congressurum sed quem in saltu impedito deprensus forte haud secus quam puerum conscribendis fallacibus condicionibus pacis frustratus elusisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adiciebant
adicere: hinzufügen, erhöhen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
periti
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
hispaniae
hispania: Spanien
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ignoto
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
c
C: 100, einhundert
nerone
nero: Nero
congressurum
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
sed
sed: sondern, aber
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
impedito
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
deprensus
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
conscribendis
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
fallacibus
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
frustratus
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
elusisset
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum