Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  601

Omnia maiora etiam uero praesidia hostium, minora sua, metu interprete semper in deteriora inclinato, ducebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.b am 17.01.2014
Sie sahen die Streitkräfte des Feindes als größer an, als sie tatsächlich waren, und die eigenen als kleiner, da die Angst, die als ihr Dolmetscher fungierte, die Dinge stets schlimmer erscheinen ließ, als sie waren.

von josephine946 am 29.10.2015
Alle Verteidigungen des Feindes, selbst größer als die Wahrheit, ihre eigenen kleiner, mit Angst als Dolmetscher stets zu schlimmeren Dingen geneigt, betrachteten sie.

Analyse der Wortformen

Omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
interprete
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
semper
semper: immer, stets
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deteriora
deteriorare: EN: make worse, make worse
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
inclinato
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
ducebant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum