Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  495

Prouinciae iis non permixtae regionibus, sicut superioribus annis, sed diuersae extremis italiae finibus, alteri aduersus hannibalem bruttii et lucani, alteri gallia aduersus hasdrubalem quem iam alpibus adpropinquare fama erat, decreta; exercitum e duobus qui in gallia quique in etruria esset addito urbano eligeret quem mallet, qui galliam esset sortitus: cui bruttii prouincia euenisset, nouis legionibus urbanis scriptis utrius mallet consulum prioris anni exercitum sumeret; relictum a consule exercitum q· fuluius proconsul acciperet eique in annum imperium esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
permixtae
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
sed
sed: sondern, aber
diuersae
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
italiae
italia: Italien
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
et
et: und, auch, und auch
lucani
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
lucas: Lukas (Eigenname)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
adpropinquare
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
duobus
duo: zwei, beide
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
eligeret
eligere: auswählen, wählen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
utrius
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
a
a: von, durch, Ah!
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
q
q:
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
eique
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum