Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  465

Diuidenti praedam captiuosque, fuere autem quattuor milia hominum, pecorisque omnis generis ad uiginti milia, nuntius ex macedonia uenit aeropum quendam corrupto arcis praesidiique praefecto lychnidum cepisse; tenere et dassaretiorum quosdam uicos et dardanos etiam concire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.x am 30.08.2022
Während sie die Beute und Gefangenen aufteilten, zu denen viertausend Menschen und etwa zwanzigtausend Stück Vieh verschiedener Arten gehörten, traf eine Nachricht aus Mazedonien ein, dass jemand namens Aeropus den Kommandanten der Festung und seiner Besatzung bestochen hatte, um Lychnidus einzunehmen. Er kontrollierte nun mehrere dassaretische Dörfer und versuchte sogar, die dardanischen Stämme zum Aufstand zu bewegen.

von luka844 am 06.10.2014
Dem, der die Beute und Gefangenen verteilte, standen zudem viertausend Menschen und bis zu zwanzigtausend Stück Vieh aller Art zur Verfügung, als ein Bote aus Mazedonien kam und berichtete, dass Aeropus, nachdem er den Befehlshaber der Zitadelle und Garnison bestochen hatte, Lychnidum eingenommen habe; und dass er bestimmte Dörfer der Dassaretii halte und sogar die Dardaner aufwiegle.

Analyse der Wortformen

Diuidenti
dividere: teilen, trennen
praedam
praeda: Beute
captiuosque
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
que: und
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
pecorisque
pecus: Vieh, Schaf
que: und
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uiginti
viginti: zwanzig
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
uenit
venire: kommen
aeropum
aer: Luft, Nebel
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
corrupto
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
arcis
arcis: Burg
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
praesidiique
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
lychnidum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
lychnus: Lampe, Laterne
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
concire
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum