Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  417

Secutus inde nuntius hannibalem numidarum equitatu praemisso ipsum quantum adcelerare posset cum peditum agmine sequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn962 am 04.01.2020
Der Bote holte Hannibal ein und berichtete ihm, dass die numidische Reiterei vorausgeschickt worden sei und er mit der Infanterie so schnell wie möglich folgen solle.

von michel.c am 11.10.2024
Dem Boten folgend, wurde Hannibal mitgeteilt, dass die Numidische Reiterei vorausgeschickt worden sei, und er selbst mit der Infanteriekolonne folgen solle, so schnell er nur könne.

Analyse der Wortformen

Secutus
seci: unterstützen, folgen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
praemisso
praemittere: vorausschicken
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
adcelerare
adcelerare: EN: speed up, quicken, hurry
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum