Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  315

Accusauit tribunus plebis non marcellum modo, sed omnem nobilitatem: fraude eorum et cunctatione fieri ut hannibal decimum iam annum italiam prouinciam habeat, diutius ibi quam carthagine uixerit; habere fructum imperii prorogati marcello populum romanum; bis caesum exercitum eius aestiua uenusiae sub tectis agere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian857 am 09.04.2019
Ein Volkstribun beschuldigte nicht nur Marcellus, sondern den gesamten Adel und sagte, dass aufgrund ihrer Täuschung und Verzögerung Hannibal nun Italien seit zehn Jahren beherrsche und dort länger geblieben sei, als er in Karthago gelebt habe. Das römische Volk, so sagte er, ernte die Früchte der Verlängerung von Marcellus' Kommando: Seine Armee sei zweimal geschlagen worden und verbringe nun die Sommermonate in Quartieren in Venusia.

von aleksander.962 am 04.10.2014
Ein Volkstribun beschuldigte nicht nur Marcellus, sondern die gesamte Nobilität: Durch deren Betrug und Zögerung geschehe es, dass Hannibal nun schon im zehnten Jahr Italia wie eine Provinz besetzt halte, dort länger gelebt habe als in Karthago; das römische Volk ernte die Früchte der verlängerten Befehlsgewalt für Marcellus; seine zweimal geschlagene Armee verbringe die Sommermonate in Venusia unter Dächern.

Analyse der Wortformen

Accusauit
accusare: anklagen, beschuldigen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
non
non: nicht, nein, keineswegs
marcellum
marca: Mark
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
decimum
decem: zehn
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
italiam
italia: Italien
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
diutius
diu: lange, lange Zeit
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
carthagine
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
uixerit
vivere: leben, lebendig sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
fructum
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
prorogati
prorogare: verlängern
marcello
marca: Mark
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
bis
duo: zwei, beide
caesum
gaesum: Wurfspieß
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesus: Abschnitt
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
aestiua
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestiva: Sommerlager
aestivus: sommerlich, summer
aestivare: EN: spend/pass the summer
sub
sub: unter, am Fuße von
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum