Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  222

Hae naues ab aperto mari ut urbem adgrederentur instructae parataeque sunt; et erat liberum mare classe punica cum philippus oppugnare aetolos pararet corcyram tramissa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.8998 am 05.04.2014
Diese Schiffe wurden vom offenen Meer aus, um die Stadt anzugreifen, aufgestellt und vorbereitet; und das Meer war frei, nachdem die punische Flotte nach Korkyra übergesetzt war, während Philippus sich anschickte, die Ätoler anzugreifen.

von joel.913 am 08.02.2019
Die Schiffe waren positioniert und bereit, die Stadt vom offenen Meer aus anzugreifen; und das Meer war frei von Feinden, da die karthagische Flotte nach Korfu übergesetzt war, als Philipp sich anschickte, die Ätoler anzugreifen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adgrederentur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
aperto
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
instructae
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
naues
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tramissa
amittere: aufgeben, verlieren
tr:
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum