Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  154

In equestribus quoque notis eadem seruata causa, sed erant perpauci quos ea infamia attingeret; illis omnibus, et multi erant, adempti equi qui cannensium legionum equites in sicilia erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla.p am 24.02.2019
Auch in den Reiterrängen wurde dieselbe Sache bewahrt, aber es waren sehr wenige, die diese Schande berührte; von all jenen waren sowohl viele Pferde weggenommen worden, die Kavallerie der Cannensischen Legionen in Sizilien waren.

von amelie.b am 05.12.2020
Dieselbe Politik wurde auch auf die Kavallerie-Ränge angewendet, wobei sehr wenige von dieser Schande betroffen waren; allerdings wurden allen Reitern der Cannae-Legionen, die in Sizilien stationiert waren, ihre Pferde weggenommen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
equestribus
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
notum: Erfahrung
novisse: kennen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
seruata
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sed
sed: sondern, aber
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perpauci
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infamia
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
attingeret
attingere: berühren
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
et
et: und, auch, und auch
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adempti
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
equi
equus: Pferd, Gespann
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum