Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  145

Et priuerni satis constabat bouem locutum uolturiumque frequenti foro in tabernam deuolasse, et sinuessae natum ambiguo inter marem ac feminam sexu infantem, quos androgynos uolgus, ut pleraque, faciliore ad duplicanda uerba graeco sermone appellat, et lacte pluuisse et cum elephanti capite puerum natum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.t am 14.04.2017
Und in Privernum war es hinreichend bekannt, dass ein Ochse gesprochen hatte und ein Geier in dem belebten Forum in einen Laden hinabgeflogen war, und in Sinuessa war ein Kind mit uneindeutigem Geschlecht zwischen männlich und weiblich geboren worden, welche das Volk Androgyne nennt, wie bei vielen Dingen, indem es den leichteren griechischen Ausdruck zur Verdoppelung von Wörtern verwendet, und dass es Milch geregnet hatte und ein Knabe mit dem Kopf eines Elefanten geboren worden war.

von franz.8883 am 08.11.2023
In Privernum gab es zuverlässige Berichte über einen sprechenden Ochsen und einen Geier, der in den geschäftigen Marktplatz in einen Laden stürzte. In Sinuessa wurde ein Kind geboren, das Merkmale beider Geschlechter aufwies (gemeinhin als androgen bezeichnet, wie die Menschen den einfacheren griechischen Begriff bevorzugen). Es gab auch Berichte von milchähnlichem Regen und der Geburt eines Kindes mit einem Elefantenkopf.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
bouem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
uolturiumque
que: und
voltur: EN: vulture
volturius: EN: vulture
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tabernam
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
deuolasse
devolare: herabfliegen, heruntergleiten
et
et: und, auch, und auch
sinuessae
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
marem
mas: Männchen, Mann
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
sexu
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
androgynos
androgynus: Zwitter, person of indeterminate sex
uolgus
volgus: Volk, Menge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
faciliore
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
duplicanda
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
graeco
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
et
et: und, auch, und auch
lacte
lac: Milch
lacte: EN: milk
pluuisse
pluere: regnen
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
elephanti
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum