Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  124

Noua re consules icti cum absterrere eos a tam detestabili consilio uellent, castigando increpandoque plus quam leniter agendo profecturos rati, eos ausos esse consulibus dicere aiebant quod consules ut in senatu pronuntiarent in animum inducere non possent; non enim detractationem eam munerum militiae, sed apertam defectionem a populo romano esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.f am 10.04.2019
Von der neuen Angelegenheit getroffen, als die Konsuln sie von einem so verabscheuungswürdigen Plan abhalten wollten, in der Überzeugung, mehr durch Tadel und Rüge als durch sanftes Handeln zu erreichen, sagten sie, diese Männer hätten es gewagt, den Konsuln zu sagen, was die Konsuln sich nicht getrauten, im Senat zu verkünden; denn es handele sich nicht um eine Verweigerung militärischer Pflichten, sondern um eine offene Rebellion gegen das römische Volk.

von florian.k am 22.11.2015
Die Konsuln waren erschüttert von dieser neuen Entwicklung und wollten sie von einem so schrecklichen Plan abschrecken. Sie glaubten, mehr durch scharfe Kritik als durch sanfte Behandlung erreichen zu können. Sie wiesen darauf hin, dass diese Männer es gewagt hatten, den Konsuln Dinge zu sagen, die die Konsuln selbst nicht bereit waren, dem Senat zu berichten. Dies sei nicht nur eine Verweigerung des Militärdienstes, sagten sie, sondern ein offener Aufstand gegen das römische Volk.

Analyse der Wortformen

Noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
icti
icere: treffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
absterrere
absterrere: abschrecken, abhalten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
tam
tam: so, so sehr
detestabili
detestabilis: verabscheuenswert, execrable, abominable
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
castigando
castigare: zügeln, züchtigen
increpandoque
increpare: rasseln, klirren, schallen
que: und
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
agendo
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
profecturos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ausos
audere: wagen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
pronuntiarent
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inducere
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
detractationem
detractatio: EN: refusal (of a task), evasion, declining
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
sed
sed: sondern, aber
apertam
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
a
a: von, durch, Ah!
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum