Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  011

Quinta legio et sinistra ala acriter pugnam inierunt; ceterum hannibal signo equitibus dato ut, cum pedestres acies occupassent praesenti certamine oculos animosque, circumuecti pars castra hostium, pars terga trepidantium inuaderent, ipse cn· fului similitudinem nominis, quia cn· fuluium praetorem biennio ante in iisdem deuicerat locis, increpans, similem euentum pugnae fore adfirmabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.p am 16.08.2015
Die Fünfte Legion und der linke Flügel entfesselten einen erbitterten Kampf; inzwischen gab Hannibal seinen Reitern ein Zeichen: Während die Infanterieschlacht die volle Aufmerksamkeit aller band, sollten sie sich teilen und umkreisen - eine Gruppe, um das feindliche Lager anzugreifen, die andere, um die in Panik geratenen Truppen von hinten zu attackieren. Er selbst verspottete den Namen seines Gegners und wies darauf hin, dass er bereits vor zwei Jahren einen anderen Cnaeus Fulvius, der Prätor war, an diesen gleichen Orten besiegt hatte, und behauptete, diese Schlacht werde auf die gleiche Weise enden.

von oliver.9932 am 28.03.2020
Die Fünfte Legion und der linke Flügel drangen heftig in die Schlacht ein; doch Hannibal, nachdem er den Reitern ein Zeichen gegeben hatte, dass sie, wenn die Infanterielinien die Augen und Sinne mit unmittelbarem Kampf beschäftigt hätten, umkreisen und teils das Lager der Feinde, teils die Rücken der Zitternden angreifen sollten, verspottete die Namensähnlichkeit des Cnaeus Fulvius, da er den Prätor Cnaeus Fulvius zwei Jahre zuvor an denselben Orten besiegt hatte, und behauptete, dass der Ausgang der Schlacht ähnlich sein würde.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
adfirmabat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
circumuecti
circumvehi: EN: make rounds of
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
deuicerat
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fului
fulvus: braungelb, reddish yellow
fuluium
fulvus: braungelb, reddish yellow
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
inierunt
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inuaderent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nominis
nomen: Name, Familienname
occupassent
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oculos
oculus: Auge
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedestres
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quia
quia: weil
Quinta
quinque: fünf
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
trepidantium
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum