Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  098

Tumultuosius quam allatam erat uolgatum periculum discursu hominum adfingentium uana auditis totam urbem concitat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.x am 18.04.2021
Die Gefahr, die sich ungestümer verbreitete als sie ursprünglich gebracht worden war, erregt die ganze Stadt durch das Umherlaufen von Menschen, die Gehörtem leere Dinge hinzufügen.

von mathias.l am 05.10.2022
Die Nachricht von Gefahr, die sich wilder verbreitete als ursprünglich berichtet, stürzte die ganze Stadt in Aufruhr, während die Menschen umherliefen und grundlose Gerüchte zu dem Gehörten hinzufügten.

Analyse der Wortformen

adfingentium
adfingere: EN: add to, attach
allatam
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
concitat
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
discursu
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
periculum
periculum: Gefahr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tumultuosius
tumultuosus: unruhig
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uolgatum
volgare: EN: spread around/among the multitude
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum