Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  070

Apud alios nequaquam tantam molem pugnae inueni plusque pauoris quam certaminis fuisse, cum inopinato in castra romana numidae hispanique cum elephantis inrupissent, elephanti per media castra uadentes stragem tabernaculorum ingenti sonitu ac fugam abrumpentium uincula iumentorum facerent; fraudem quoque super tumultum adiectam, immissis ab hannibale qui habitu italico gnari latinae linguae iuberent consulum uerbis quoniam amissa castra essent pro se quemque militum in proximos montes fugere; sed eam celeriter cognitam fraudem oppressamque magna caede hostium; elephantos igni e castris exactos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.r am 17.09.2021
Unter anderen habe ich keineswegs eine so große Masse an Kampf gefunden, sondern mehr Panik als Gefecht, als unerwartet Numidier und Hispanier mit Elefanten ins römische Lager einbrachen. Die Elefanten durchquerten das Lager und verursachten mit großem Getöse eine Zerstörung der Zelte und ließen Lasttiere ihre Ketten zerreißen; zudem wurde dem Tumult noch ein Betrug hinzugefügt, indem Männer von Hannibal entsandt wurden, die in italienischer Kleidung der lateinischen Sprache mächtig, in den Worten der Konsuln befahlen, dass, da das Lager verloren sei, jeder Soldat für sich in die nächstgelegenen Berge fliehen solle; aber dieser Betrug wurde schnell erkannt und mit großer Niedermetzlung der Feinde niedergeschlagen; die Elefanten wurden durch Feuer aus dem Lager vertrieben.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
alios
alius: der eine, ein anderer
nequaquam
nequaquam: keineswegs
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
inueni
invenire: erfinden, entdecken, finden
plusque
pl:
usque: bis, in einem fort
pauoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inopinato
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
romana
romanus: Römer, römisch
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
hispanique
hispanus: EN: Spanish, of Spain
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
elephantis
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
inrupissent
inrumpere: EN: invade
elephanti
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
per
per: durch, hindurch, aus
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
uadentes
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
stragem
strages: das Niedergeworfenwerden
tabernaculorum
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fugam
fuga: Flucht
abrumpentium
abrumpere: EN: break (bonds)
uincula
vinculum: Band, Fessel
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
adiectam
adicere: hinzufügen, erhöhen
immissis
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
ab
ab: von, durch, mit
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
italico
italicus: EN: of Italy, Italian;
gnari
gnarus: kundig
latinae
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
linguae
lingua: Sprache, Zunge
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proximos
proximus: der nächste
montes
mons: Gebirge, Berg
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
sed
sed: sondern, aber
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
celeriter
celeriter: schnell, zügig
cognitam
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
oppressamque
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
que: und
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
exactos
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum