Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  597

Deinde acceptis nominibus ciuitatium recensuit captiuos quot cuiusque populi essent, et nuntios domum misit ut ad suos quisque recipiendos ueniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip.9982 am 07.04.2020
Nachdem er eine Liste der Städte erhalten hatte, zählte er die Gefangenen und ordnete sie nach ihren Heimatgemeinden, und sandte Boten nach Hause, damit die Menschen ihre Mitbürger abholen konnten.

von john9845 am 10.07.2015
Nachdem er die Namen der Städte angenommen hatte, überprüfte er die Gefangenen und stellte fest, wie viele es von jedem Volk gab. Dann sandte er Boten nach Hause, damit jeder seine eigenen Leute abholen könne.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
nominibus
nomen: Name, Familienname
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
recensuit
recensere: mustern
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
quot
quot: wie viele
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recipiendos
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum