Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  541

Romani duce ipso praecipiente parumper cessere, ut propiores subsidiis in certamine ipso summittendis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.944 am 07.09.2023
Auf Befehl ihres Kommandeurs wichen die Römer kurz zurück, um näher bei den Verstärkungen zu sein, die während des Gefechts eingesetzt werden würden.

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praecipiente
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
parumper
parumper: auf kurze Zeit
cessere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cessare: zögern, säumen, aussetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
propiores
propior: näher, näherer
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
summittendis
summittere: herunterlassen, nachlassen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum