Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  479

Haec eius gloria quia iam imperatoris quoque famae officiebat, postremo in inuidiam uertit ut ne bene gestae quidem res iam hannoni propter auctorem satis laetae essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.m am 01.11.2013
Sein Ruhm, der nunmehr auch den Ruf des Befehlshabers behinderte, wandelte sich schließlich in Missgunst, sodass selbst gut geführte Angelegenheiten Hanno aufgrund ihres Urhebers nicht mehr genugtaten.

von kiara.q am 28.03.2014
Sein wachsender Ruf, der mittlerweile sogar den Ruhm des Generals überschattete, führte schließlich zu solch großem Groll, dass Hanno nicht einmal mehr Freude an erfolgreichen Unternehmungen empfinden konnte, allein wegen dessen, der dafür verantwortlich war.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
quia
quia: weil
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
officiebat
officere: hindern, (den Weg) versperren
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
uertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
bene
bene: gut, wohl, günstig
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
laetae
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum