Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  466

In romana naue ipse quinctius erat, in tarentina nico cui perconi fuit cognomen, non publico modo sed priuato etiam odio inuisus atque infestus romanis quod eius factionis erat quae tarentum hannibali prodiderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.9999 am 14.03.2016
Auf dem römischen Schiff befand sich Quinctius selbst, auf dem tarentinischen Nico, mit dem Beinamen Perco, den Römern verhasst und feindlich gesinnt, und zwar nicht nur aufgrund öffentlicher, sondern auch privater Abneigung, weil er zu jener Fraktion gehörte, die Tarent an Hannibal verraten hatte.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romana
romanus: Römer, römisch
naue
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognomen
cognomen: Beiname
non
non: nicht, nein, keineswegs
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
inuisus
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
romanis
romanus: Römer, römisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tarentum
tarentum: Tarent
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
prodiderat
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum