Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  181

Pater inter hos l· quinctius, cui cincinnato cognomen erat, non iterando laudes, ne cumularet invidiam, sed veniam errori atque adulescentiae petendo, sibi qui non dicto, non facto quemquam offendisset, ut condonarent filium orabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.879 am 05.04.2016
Unter ihnen war der Vater, Lucius Quinctius, genannt Cincinnatus, der für die Vergebung seines Sohnes flehte. Anstatt ihn mit Lob zu überhäufen, was nur den Groll hätte verstärken können, bat er um Gnade wegen der Jugend und der Fehler seines Sohnes. Er erinnerte sie daran, dass er selbst niemals jemanden in Wort oder Tat beleidigt hatte.

von stella822 am 13.06.2015
Der Vater unter diesen, Lucius Quinctius, dessen Beiname Cincinnatus war, suchte nicht durch wiederholtes Loben, um Missgunst zu vermeiden, sondern indem er um Vergebung für Irrtum und Jugend bat, dass sie seinen Sohn verschonen möchten - er, der niemanden durch Wort noch Tat beleidigt hatte.

Analyse der Wortformen

adulescentiae
adulescentia: Jugend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cincinnato
cincinnatus: Lockenkopf
cognomen
cognomen: Beiname
condonarent
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cumularet
cumulare: anhäufen
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
errori
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iterando
iterare: etw. wiederholen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
offendisset
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
orabat
orare: beten, bitten um, reden
Pater
pater: Vater
petendo
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum