Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  043

Ex omnibus legionibus electi sunt iuuenes maxime uigore ac leuitate corporum ueloces; eis parmae breuiores quam equestres et septena iacula quaternos longa pedes data, praefixa ferro quale hastis uelitaribus inest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur933 am 12.09.2017
Aus allen Legionen wurden schnelle und bewegliche junge Männer ausgewählt. Sie wurden mit Schilden ausgerüstet, die kleiner waren als die der Kavallerie, und jeder erhielt sieben Wurfspeere, vier Fuß lang, mit Eisenspitzen versehen, wie sie auch bei leichten Infanteriespießen verwendet wurden.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
electi
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
uigore
vigor: Lebenskraft, Frische
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
leuitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
corporum
corpus: Körper, Leib
ueloces
velox: schnell, rasch
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
parmae
parma: kleiner Rundschild
breuiores
brevis: kurz
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
equestres
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
et
et: und, auch, und auch
septena
septem: sieben
iacula
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
quaternos
quattuor: vier
longa
longus: lang, langwierig
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
praefixa
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
quale
qualus: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange
uelitaribus
velitaris: zu den Plänklern gehörig
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum