Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  041

Ceterum in multis certaminibus equestria proelia ferme prospera faciebant, pedites superabantur; sed nequaquam tam laetum uincere quam triste uinci ulla parte erat ab obsesso et prope expugnato hoste.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.f am 23.09.2022
Überdies machten sie in vielen Kämpfen die Kavallerieschlachten meist erfolgreich, während die Infanterie unterlegen war; aber keineswegs war der Sieg so freudig, wie das Unterliegen in irgendeinem Teil von einem belagerten und fast besiegten Feind traurig war.

von lilia.915 am 01.08.2016
Darüber hinaus erzielten sie in vielen Auseinandersetzungen zwar meist Erfolge in Kavallerieschlachten, ihre Infanterie wurde jedoch kontinuierlich besiegt. Ihre Siege waren jedoch bei weitem nicht so befriedigend, wie es entmutigend war, eine Niederlage von einem Feind zu erleiden, der belagert und fast erobert war.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
equestria
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
superabantur
superare: übertreffen, besiegen
sed
sed: sondern, aber
nequaquam
nequaquam: keineswegs
tam
tam: so, so sehr
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
uincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
triste
tristis: traurig
triste: traurig, traurig, sorrowfully
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
ulla
ullus: irgendein
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
obsesso
obsidere: bedrängen, belagern
et
et: und, auch, und auch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
expugnato
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
hoste
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum